|
同声翻译尚雯婕
同声翻译尚雯婕
封后“超级女声”,本该沉浸于喜悦的尚雯婕却有些小小的不适应。“有一点成就感,又有一点失落感。”尚雯婕昨天告诉记者,紧张的角逐突然画上句号后,她最大的感受却是身不由己的“迷惘”。她明白,自己再也回不到从前,回不到白领生涯中最熟悉的那幢写字楼里。
尚雯婕称,当务之急就是赶快调整自己的“喜悦心态”。“芝麻”们欣喜之余,给予她最诚恳的“点拨”:“希望你保持原先淳朴的生活状态和风格!”尚雯婕说,即便别人不提醒,她也很有“数”。她还不知道原来就职的公司将怎样面对她已成定局的“辞职”,又将如何安排原本她担当的工作。她说:“我最担忧的,就是怎么给老板找一个好助理。”
整个赛程中,尚雯婕很少客套地感谢谁,但却特别提到了“蔡老师”,复旦大学法语系的蔡槐鑫教授。总决赛当天,恩师现身,令她大感意外。放言“尚雯婕法语同声口译水平,可以排上海前5名内”的恩师,曾为爱徒参赛“超女”几遭挫折愤愤不平。但随着她人气飙升,放弃翻译事业,进军娱乐圈已成定局,蔡老师也难免“胸闷”起来……看到她愈挫愈勇,老师也看开了:“翻译这个专业不会过时,就等她回来吧。”
|
天虹口译:同声传译报价
| 类型 |
英语 |
| 旅游陪同/展览会 |
600-800 |
| 技术交流/商务谈判 |
800-1200 |
| 中型会议 |
1600-2500 |
| 大型会议 |
2500-4000 |
| 同声传译 |
6000-8000 |
| 更多语种陪同口译价格>> |
|